「ライフ・アンド・スタイル」誌、「アンジェリーナ・ジョリーは娘を息子にしようとしている」とほのめかす

アメリカのゴシップ雑誌「ライフ・アンド・スタイル」が、「アンジェリーナ・ジョリーは3歳の娘シロー・ジョリー・ピットを男の子にしようとしている」とほのめかす記事を掲載したというニュース。ちなみに記事の見出しは、"Why Is Angelina Turning Shiloh into a Boy?" (『なぜアンジェリーナはシローを男の子にしようとしているのか?』)だそうです。

でもその根拠というのが、「シローが男の子用の服を着て、ボーイッシュなヘアスタイルをしているから」なんだそうですよ。なんだそれ。

ちなみに、臨床心理学者で、育児の専門家として母親向けサイトMomlogic.comに記事も書いているMichelle Golland氏の意見はこちら。


「シローが今3歳でやっていることは、この年齢にとてもふさわしいことです」
"What Shiloh is doing now at 3 is very age-appropriate,"

「子供はさまざまなアイデンティティーを身につけるものです。それに、シローにはお兄ちゃんがいます。彼女はいくつかの点で、お兄ちゃんたちのようになりたいとあこがれ始めているところなんです」
"Kids take on different identities. And she has older brothers. In some ways, she's going to aspire to be like them."

Golland氏は、アンジェリーナ・ジョリーブラッド・ピットは子供の自己表現について健全な態度を取っていると考えており、「彼らはすべきことをきちんとやっている」と結論づけている模様。

小さな女の子がショートカットで男の子っぽい服装をしているだけで、「男の子にしようとしている」って、どんだけ保守的なんでしょうねこの雑誌。元記事ではトンボイ風の格好をしたシローの写真が見られますが、普通に可愛らしいだけで、なんでこれでジェンダーを変えようとしていることになるんだか理解不能です。

日本でだって、ちっちゃい女の子が、「お兄ちゃんと同じのするー!!」と言って、同じような服を着たがったり、同じ遊びをしたがったりすることなんてざらにありますよね。でも、そういう女の子たちが大きくなって全員FTMになるかというと、そんなことはありません。仮に全員FTMになったとしても、それのどこが悪いの。コドモの服装ぐらい、好きにさせたれや、と思います。

単語・語句など

単語・語句 意味
set [start] tongue wagging 話の種になる、うわさをかきたてる