マンチェスターのゲイ・ヴィレッジで男性間レイプが起こり、警察が捜査中

※性暴力に関する話題を含みます。フラッシュバック注意。

英国マンチェスターで30歳の男性が男性からレイプされ、警察が捜査中だというニュース。

被害者は1月13日午前2時過ぎ、車でエコー通りまで連れて行かれ、そこでさらに3人の男性が車に乗り込んできてレイプされたとのこと。なお、犯人グループは30歳から40歳のアジア系だったと言われています。

Grey Mare Lane犯罪捜査課のAlex Nicholson捜査官は、事件の情報を募りつつも、この種の事件は「非常に稀」であると強調しているそうです。以下、捜査官の言葉。


「これは例外的な事態であり、この種の犯罪は非常に稀であるから、都市部で居住あるいは活動している人は安心してほしい」
"I want to reassure those who live or socialise in the city centre that these are exceptional circumstances and crimes of this nature are very rare.

稀であるとまで言い切るのはどうかなあ、と思わんでもないんですけどね。単に、「通報されるのが稀である」ってことだったらどうすんのよ?

ちなみに同性間レイプに関して、上記リンク先のコメント欄に非常に興味深い議論があります。以下、ざっくり訳して引用。


僕は何年も前、まだ男性間のレイプが犯罪とみなされなかった(なぜなら男はレイプされようがないから[原文ママ]!)頃にレイプされたよ! ありがたいことに、今では犯罪行為だけど。
男性に対するレイプ事件がだんだん増えているのは、特にアジア系やイスラム教徒の間で潜在意識下での同性愛の受容が進んだからなのか、それとも警察やメディアの理解と親切心が向上したおかげで、こういう下劣な犯罪を以前より気軽に、そして安全に通報できるようになったということなのか、どっちだろう。
僕が襲われたときは、加害者が16歳未満だからという理由で僕が逮捕され、あやうく起訴されるところだったよ! 16歳未満には、犯罪を起こす能力があまり、もしくはまったくないとみなされたんだ。性犯罪も含めてだよ。それにどの道、男性間レイプなんてものは存在しなかったんだから!
事件の間じゅう、僕は殺されると思っていたし、今回の被害者もまったく同じことを考えたんじゃないかと思う。
僕の愛が彼に届いて、彼がなんらかの解決にたどりつけますように。
I was raped years ago when male rape wasn't a crime! [Because a male could never be raped! sic] Thankfully it is NOW a criminal offence.
Are these gradual increases in male rape a sign that Homosexuality is being subliminally accepted, especially amonst Asians or Muslims; or is it that the Police and Media are now more understanding and kinder, so that we now feel more comfortable and secure when we report this vile crime.
I was arrested and almost charged when I was raped years ago as my attacker was aged UNDER 16! Under 16's were not considered capable of commiting many/any offences, including Sexual Crimes and anyway, there was no such thing as Male Rape!
I thought that I was going to be killed during my encounter and I suspect that this victim had the very same thoughts.
I wish him every piece of my love available to help him reach some kind of closure.
(Report comment to the moderator)
Comment by BouncerMan in Black ― January 15, 2010 @ 21:01

あなたの体験を聞いて悲しく思うけれど、ああ、あなたが警察で受けた仕打ちは珍しいものではありません。私は数年前、同性である女性にレイプされましたが、警察の無関心さは驚くほどでした:捜査の責任者である女性は、私が通報した翌日から2週間の休暇をとり、その女性の休暇が終わるまでの間、だれもレイピストに事情聴取したり、調査を続行したりしませんでした。警察が事情聴取にとりかかるまでさらに1週間かかり、3週間後、「私と彼女の供述が食い違っている」からという理由で捜査をとりやめると書いた手紙が私の元に届きました。警察は、同性間レイプなんてどうでもいいと思っているんです。

I'm sad to hear of your experience but, alas, your treatment by the police was not unusual. I was raped by another woman a few years ago and the indifference the police showed was staggering: the woman in charge of the investigation went on a two week holiday the day after I reported the crime and no one interviewed the Rapist or continued the investigation in any way until after she got back. They then took another week to carry out any interviews and sent me a letter three weeks later saying they would not be continuing with the investigation as it was 'my word against hers.' They just don't give a fvck.
(Report comment to the moderator)
Comment by theotherone ― January 15, 2010 @ 21:09

ちょっと調べてみたところ、UKでは1994年にSexual Offences actが改正され、男性に対するレイプも女性に対するレイプと同等の犯罪であるとみなされるようになったようです*1。それでもまだこんなレイプ事件は起こっているし、コメント欄によれば、数年前に女性に襲われた女性も、警察でひどい目に遭わされている。実に暗澹たる思いです。この事件の犯人がさっさと捕まって厳正な法の裁きを受けることを祈ります。

単語・語句など

単語・語句 意味
CID 犯罪捜査課、刑事部、刑事捜査課
be in charge of the investigation 捜査の責任者である
your word/s against mine That the two of you are telling different versions of what happened, and it will be up to others to decide which one of you they will believe.