北京のレズビアン雑誌*1、警察の強制捜査に遭う
- Chinese lesbian mag raided while activists in Copenhagen
- Fridae | Lesbian magazine in Beijing raided by police
北京のレズビアングループが出版している雑誌"Les Plus"が、先週、警察に直販店であるLGBTセンターに踏み込まれ、雑誌をほとんど没収されたというニュース。
カナダのゲイ新聞Xtra紙が、コペンハーゲンでの人権集会に参加していた"Les Plus"の発行者たちの発言を引用したところによると、警察は彼女たちがコペンハーゲンまで出かけているあいだにLGBTセンターの強制捜査を行ったという話です。
この雑誌は2005年創刊で、LGBT向けのニュース記事と平行して政治評なども載せているとのこと。中国ではデジタルメディアであれ印刷したものであれ、雑誌は州営のものしか認可が降りないため、アンダーグラウンドで刊行されていたそうです。
発行者のひとりであるバイセクシュアルのアクティヴィストEvaさん(仮名)は、たとえ海外のサーバを使ってオンラインで雑誌を発行することになろうとも、こんな障害ではアクティヴィストはクィアの人権を訴えることをやめない、と言っています。
Evaさんによると、中国のLGBTコミュニティが発展し始めたのは、出会いサイトや同性同士の恋人募集広告が現れた1990年代後半だとのこと。北京で最初のレズビアンバーができたのが2005年で、それから間もなく、クィア女性たちの活動が始まったんだそうです。2007年にはレズビアンの活動家のためのトレーニング・キャンプ"Lala Camp"が開催され、100人以上のLBTQ(レズビアン、バイセクシュアル、トランス、クィア)女性が自分たちの経験や、抵抗運動の戦略などについて話し合ったとのこと。これが大成功を収めたので、翌年には同様のキャンプがあちこちで開催され、今年の夏にも行われることになっているそうです。
中国のクィアはいつでも当局の検閲の抜け道をみつける、とEvaさんは語っています。ちなみに、これまでに同国のクィア・アクティヴィストが行った活動には、「バレンタインデーに、茎の部分に同性愛者の権利についてのパンフレットをつけた薔薇の花を配る」なんてのがあるそうです。面白いな、これ。
また彼女は、テクノロジーの分野ではアクティヴィストたちは政府の検閲の先を行くと言っています。実際、中国政府にFacebookをブロックされたとき、Evaさんと友人達は数時間以内に解除コードを見つけてしまったそうです。
そんなわけで、警察に踏み込まれようと、雑誌を没収されようと、中国のクィア女性たちはしたたかに次の策を練っているようです。"Les Plus"が読んでみたくてじたばたしちゃったわ、あたしは。オンラインマガジンならGoogle翻訳(中国語→英語)で読めるから、いつかウェブ版を作ってくれると嬉しいな、と思ったりしました。
単語・語句など
単語・語句 | 意味 |
---|---|
outlet | 販路、販売代理店、小売店、直販店、発表の場、表現手段 |
confiscate | 没収する、差し押さえる |
pseudonym | 偽名、変名 |
gathering | 集会 |
alongside | […と]並んで、平行して |
pre-eminent | 優位[上位]の、秀でた、傑出[卓越]した |
burgeon | 急に大きくなる[成長する、発展する] |
deter | 思いとどまらせる、躊躇させる |
circumvent | <法規の>抜け道を見つける |
provocative | 挑発的な |
scrutiny | 監視 |
profusion of... | 多量の、多数の、たくさんの |
culminate | 最高潮に達する、全盛を極める、(登りつめて)ついに…となる |
adept | 熟練した、熟達した |