イタリア人異性愛者夫妻、同性愛者向けクルーズに乗らされ、旅行会社を訴える

海外にはゲイやレズビアン向けのクルーズ(船旅)というのがよくあって、うちなんかも彼女とよく「いつかオリビア・クルーズに乗ろうね」と言い合っていたりします。上記は、うっかりそんなクルーズに乗り込んでしまった異性愛者夫妻が、旅行会社を訴えたというニュース。

この夫婦はイタリア人の中年男女で、名前は明かされていません。3日間の船旅に参加した彼らは、まず大量の報道陣に驚き、「誰か有名人が乗っているのだろう」と考えたとのこと。が、すぐに、1500人もの乗客の中で異性愛カップルは自分たちだけだと気づき、結局「このクルーズが同性愛者向けだと説明しなかった」として旅行会社を訴えることになったとのこと。

この夫婦の弁護士Antonio Francesconi氏によると、彼らはまた、「それまでゲイだと知らなかった知人が乗っているのに気づいて気まずい思いをし、パーティーの間じゅう落ち着かなかった」と主張しているそうです。2人は旅行会社に対し賠償金約2800ポンド(約40万円)を要求していますが、旅行会社からはまだ返事がないとのこと。

さぞやきまりが悪い思いをしただろうし、気の毒だとは思うんですが、個人的には元記事コメント欄のこのあたりにウケました。


すごく不運でばつが悪いことだと思う。

とりあえず彼らは異性愛者の中で孤立している同性愛者がどんな気分かわかったんじゃないかな。人への共感はすばらしいことだよ。

Most unfortunate and embarrassing.

Now maybe they know what it's like to be and isolated gay among straight people. Empathy is a wonderful thing.


これって、もしぼくがどこかで異性愛カップルに囲まれてたら、その場所を訴えてもいいってこと?
Does this mean I can sue any place when I find myself surrounded by straight couples?


これ以上の悲劇は思い付かないわ……
いや、実際には思い付くけど。この人たち、何について泣き言を言ってるの? 旅行中、何か標準以下のサービスでも受けたの? 船室が汚いとか、食べ物がひどいとか、乗組員が無礼だったとか? いったいどんな根拠で賠償金を要求できるわけ? まったく、たわごとだわ。

I can't think of anything more tragic…

Well, actually, I can think of lots of things. What are these people whinging about? Did they receive any kind of substandard service on their holiday? were their cabins dirty, the food bad, the stewards rude to them? What possible grounds for compensation can they possibly have? Utter rubbish.


ぼくも同じように訴訟を起こすよ!
ぼくの職場では、ぼく以外全員が異性愛者なんです! 不快です! 彼らがぼくの周りでセクシュアリティをひけらかすので仕事に集中できません
Im suing aswell! Everyone else at work is straight! It's disgusting! I can't concentrate at work with them all flaunting their sexuality around me

いや、旅行会社がクルーズの趣旨をきちんと説明しなかったのは確かに不親切だと思うんですけどね。でもやっぱり、ギャグに近いわこれは。少なくとも、

  • クルーズが異性愛者向けのものだと勝手に思い込んでいた
  • 知人がゲイではないと勝手に思い込んでいた

という点については、この夫婦にも非がまったくないとは言えないのでは。この夫妻にとっては、世の中の全てが異性愛者なわけではなく、楽しいイベントが全部異性愛者向けに設計されているわけではないと学ぶよい機会になったのではないでしょうか。

単語・語句など

単語・語句 意味
horde 大群
whinge 泣き言を言う、めそめそする
substandard 標準以下の