NYの異性愛者女性、自分の結婚する権利をeBayに出品

米国ニューヨーク州在住のヘテロ女性Jamie Freveleさんが、自分の結婚する権利をeBay(イーベイ)に出品し、売り上げをLGBTの権利団体に寄付すると発表したというニュース。2009年12月2日に、同州の上院で同性婚法案が否決されたことに対する抗議なんだそうです。以下、FreveleさんがeBayの商品説明欄に書いた言葉。


私は未婚の異性愛者女性で、おそらく結婚の権利は使わないので、売り払ってしまいたいと思います。もっとも高い値をつけた人に売って、収益はLGBTの権利を支持する団体に寄付したいです。なぜなら、私たちすべてを保護するはずの政府が、自分たちがいやだとか気味が悪いと思うものや、自分たちがよく知らないものに基づいてえり好みをしているからです。
I'm an unmarried heterosexual woman, and since I probably won't be using my right to get married, I would like to give it away. I would like to sell it to the highest bidder and donate the proceeds to an organization that supports LGBT rights since the government designed to protect all of us is picking and choosing based on what they think is icky, weird, or unkown to them.

もちろん実際には結婚の権利は売れませんし、本人も「これは象徴的なジェスチャー」であると説明しています。Freveleさんが提供することができるのは、「結婚の権利を引き渡すという、奇抜で、すばらしくて、明瞭な宣言」だけ、とのこと。なお、このオークションによって得られた収益は、性的少数者の若者をサポートするThe Point Foundationに寄付するとのことです。
Freveleさんは同性愛者の友人が多いとのことで、ニューヨークでの同性婚不成立に本当に怒っており、12月2日には自身がHuffington Postに記事を書いています。面白いので一部をざっくり訳してみます。


もし「伝統的な」結婚が、長年私を愛し支えてくれた人たちを含まないのなら、私もそんなものには含まれたくありません。だからeBayで結婚の権利を売るんです。
これが単なる象徴的行為にすぎないことはわかっていますし、実際には私の権利を売り渡すことはできません。でも、私が結婚の機会を一度も使わない可能性はとても高いんです。もし結婚したければ、シビル・ユニオンに登録するか、コミットメント・セレモニー(訳注:法的には結婚できないゲイカップルなどが、結婚式の代わりに挙げる式)を挙げればいいし。だって、シビル・ユニオンやコミットメント・セレモニーは結婚と同じようなものなんでしょう?
またはその代わりに、私はたとえば85回結婚するかもしれません――私にはそうできますからね――で、それから85回離婚するわけです――そうできるから。結婚制度をおちょくるための手段としてどうかしら。
で、婚姻の平等に反対する人たちが、「お前がお前の私生活で何をしようとどうでもいい」と思いながらこの記事を読んでいるのだとしたら、……うん、その通りどうでもいいでしょうけど……なら、どうして私の友人たちや、他のたくさんの人たちの私生活に首を突っ込むの? 彼らの平等な権利を否定するため? 本当に?
If "traditional" marriage doesn't include all the people who have loved and supported me throughout my years, then I don't want to be a part of it. That's why I'm selling my legal right to marry on eBay.
I know this is merely symbolic and I can't actually give my right away. But there's a pretty good chance that I may never exercise my right to get married. If I really want to, I'll just get a civil union or have a commitment ceremony. Because they're just as good, aren't they? Either that, or I'm just going to get married like 85 times -- because I can -- and then just get divorced -- because I can. How's that for making a mockery of the institution of marriage?
And if any equality opponents are reading this thinking, "I couldn't care less what you do with your personal life" ... Um, yeah -- then why do you care what my friends and so many others do with theirs? So much so that you would deny them equal rights? Really?

このオークションのページは現在見ることができませんが(終了した? 削除された?)、Huffington Postによると、12月9日の時点で売値は307ドルに達していたそうです。

単語・語句など

単語・語句 意味
pick and choose (人・物を)精選する、えり好みする
icky べとべとした、やけに甘ったるい(感傷的な)、いやな感じの
articulate はっきりした、明瞭な
proclamation 宣言、布告、声明書、声明
institution 慣行、慣例、制度